Archive for the '012B Thai 泰' Category

這夜,我們來坐仙城13號公車

Tuesday, September 26th, 2006

20060826-bkkbus13.jpg
國外人到曼谷遊玩,多坐計程車,多坐Tuktuk,多坐空鐵或地鐵。這夜我們試試巴士。

四個人上公車,一個半熟客三個生客。半熟客也曾試過乘公車,但出發前還是把帶來的,年前買好的公車指南地圖等讀熟。以前我們經過公車站,只見人頭湧湧,看不懂公車車身所寫的泰字,還是坐計程車穩當,至少破英語也好,流利英語也好,大都多能派用場。

半熟客帶生客上車,用默念過數次的泰語對白跟售票阿姐說目的地和人
數:”ไปลุมพินีี๊ 4คนครับ”。阿姐或者回半熟客幾個英文單字,或者不。四七
二十八,交了錢換了票,阿姐手上的長金屬圓筒內有乾坤:有盛零錢紙鈔的空格,也有盛先做成捲筒車票的空格。這種圓筒也可在渡船出現。車票交到乘客手前,還要先用摺合後的橫筒蓋撕出一兩道口子,算是記下起點終點。

公車是日本來的日野,柴油引擎,相信早已滿十歲。木夾板,單層,無空調,半熟客憶起童年時坐的校車、大嶼山南岸的紅身黃頂公車,和退役多時的九龍巴士亞比安單層巴士,也想起他出生前的時日。亞比安不及日野大。路上堵車,車子有點搖晃,易引人入睡。但路程說短不短,說長不長,人生路又不熟,醒著較好。

車經過一個個站,乘客沒上穩車司機就啟行,在香港應招來投訴。臨到目的地,服務態度好的阿姐告知半熟客快到站,一行四人順利抵達夜市盡情殺價選購。

試公車的那夜,剛好整整一個月前。

(曼谷市13號公車,來往Khlong Tey和Hwai Khwang,於水門及Siam經Ratchaprarop路,亦經Lumphini,或稱Suan Lum的夜市,用無空調車輛行走。2006年8月底時,成人每位收費7銖。)

近事雜談 20060923

Saturday, September 23rd, 2006

兩週年

九月二十七日這裡就滿兩歲。還是那句:用泊不過是圖個方便。倘若還未有泊平台,用html蓋搭也無妨,不過因為工序較煩,發文意欲應降。

如問會不會因兩歲許些甚麼願望承諾之類,我會答「不會」。雖說自己有話想講有字想打,但一是懶,二是老整天都拼湊不出達意的字句傳意,所以常常少寫成,也不敢揚言何時寫好甚麼或要寫點甚麼。要寫題材的名單,留給自己,待有空自嘲自勉自怨自艾好了。

憑泊上位

開泊揚名,去年大家多是觀望,當然也有一些泊主登上報刊版面,變成帶動瀏覽率的「外圍因素」。今夏開始機會似乎更多,以至有報刊闢了網誌擇錄兼討論區擇錄的欄目,那也可以說是報刊「讀者來信」欄的變體:不過印刷網摘是經網上發表後的副產品,報刊或許理直氣壯的不用支酬(除非是某些受邀授權轉載的泊主);而讀者來信嘛,是讀者自來,報刊或有支酬的。

從泊主聞名,聯想到過去自己曾有點藉寫作揚名賺錢的念頭(證據見),這些想法近幾月漸漸變淡。一貫懶,加上漸覺力有不逮,都是原因;但財政狀況稍改善了,自知未必能應付所謂大任,或成名後的生活等,該是更具影響力的理由。

順其自然吧,把話說好就是,不必只憑文章拼搏。

無邊又變變

暫時將無邊吹水會變成by invitation式的聚會;但有興趣參加的新朋友,可以找我。

說泰事有點難

星期二晚曼谷兵變。學了泰文四年,粗通一點泰語,又不甚用功的經營電影泰,加上剛跑了曼谷一趟,總會有些朋友問問自己意見。但自己想來,看報看書不勤,除了重覆一些較少人知的基本事實外,自己未必對此事有太深入的看法,只敢淺言或發點聯想,還有,只能繼續努力,邊學邊寫點零碎文字,讓大家討論討論,互相增益。

ท่าอ่ากาศยานดอนเมือง สวัสดีครับ / 廊曼機場,再見

Tuesday, September 5th, 2006

20060904-01.jpg
(二號客運站的離境櫃檯)

不久前從曼谷度假回來,為時五天。第三次的曼谷之旅,到埗和離開都得經城北的廊曼(Don Muang)機場。這個服務曼谷九十二年(1914-2006)的機場,會在今月中旬,由城東方,興建四年多,啟用日期一再押後,位處北欖(Samut Prakan)府的Suvarnabhumi機場取代;而廊曼機場應不會讓定期航班使用。

英文維基百科有關廊曼機場的條目
英文維基百科有關Suvarnabhumi機場的條目

近十多二十年來,每當香港有老村、主要建築物或場地關門拆卸或重新發展,不少人總會依依不捨:中環的希爾頓和富麗華兩酒店、銅鑼灣的利舞台、北角的北角邨、尖沙咀的凱悅酒店和東英大廈、旺角的康樂街南段(雀仔街)、九龍城的侯王村和何家園、新蒲崗的大磡村,還有啟德機場。

我們若對廊曼機場有回憶,有聯想的話,很難是記起送別出國或移民的親友,也很難是記起有空調,可供學生靜靜溫習的暸望台。我們想到的可能是豪華鴨仔團的豪華噴射客機,可能是大明星富有人家一同參拜的四面神,可能是辣魷魚豬肉鬆條腰果酥加熱帶水果,可能是皇帝餐水療拳賽和易性秀,可能是曼谷南下芭堤雅,可能是其他,也可能想不起來。

還是先多貼三幀廊曼的近照,好讓大家開始懷念。

20060904-02.jpg
(入境櫃檯前的人龍)

20060904-03.jpg
(機場外)

20060904-04.jpg
(臨回去前從候機處外拍)

Few extracts from my Krungthep Journey

Sunday, March 27th, 2005

Arrived. Traffic Jams and Bus. Finished the film watching, Thai and Foreign. Met a friend (and only one?). Pantip Plaza, a place much larger than Golden, I mean both. Walk and riding in MRT, BTS and buses but no taxi. Sanam Luang covered by green cement blocks, and kites in the sky. Too many salespeople sometimes. Bad Speaking Thai, I mean myself. Spending moneys on DVDs, VCDs, some publications, food and snacks. Long and good sleeps. Unsatisfactory air-conditioning in my hotel room, but the rent is OK. Spent too much in mobile sim cards. This is my second time using Internet here.

Return home coming Tuesday.

不帶照像機上仙城

Wednesday, March 23rd, 2005

三個多小時後,我就會飛往曼谷,一星期後回香港。連續工作十八個月後,第一次享用那麼長的假期。可能過了很多沒有工作的日子,所以有點渴求不須記掛工作的長假期。

今回沒向人借用數位照像機,自家的電動照像機也不會帶;如果真有甚麼值得記下的影像,且將它們記在腦海,然後找機會背默。我不擅畫,怕畫得四不像會半途而廢,所以還得寫。

手機仍會隨身,另外借得電子手帳,好省寫字氣力。此外也帶了點紙筆,以便觀影時筆記。

出發了。雙眼因睡眠不足仍殘留一點澀。

A little experiment in Thai

Sunday, December 5th, 2004

สวัสดิครับ

ชื่ผมเอริก ๒๗ปี คนฮองกง เรียนภาษาไทย๒ปีแล้ว

You may guess the meaning of these phrases.

請猜猜以上短語的意思。